1 Chronicles 1:32
LXX_WH(i)
32
G2532
CONJ
και
G5207
N-NPM
υιοι
N-PRI
χεττουρας
N-GSF
παλλακης
G11
N-PRI
αβρααμ
G2532
CONJ
και
G5088
V-AAI-3S
ετεκεν
G846
D-DSM
αυτω
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
ζεμβραν
N-PRI
ιεξαν
N-PRI
μαδαν
N-PRI
μαδιαμ
N-PRI
σοβακ
N-PRI
σωε
G2532
CONJ
και
G5207
N-NPM
υιοι
N-PRI
ιεξαν
N-PRI
σαβα
G2532
CONJ
και
N-PRI
δαιδαν
IHOT(i)
(In English order)
32
H1121
ובני
Now the sons
H6989
קטורה
of Keturah,
H6370
פילגשׁ
concubine:
H85
אברהם
Abraham's
H3205
ילדה
she bore
H853
את
H2175
זמרן
Zimran,
H3370
ויקשׁן
and Jokshan,
H4091
ומדן
and Medan,
H4080
ומדין
and Midian,
H3435
וישׁבק
and Ishbak,
H7744
ושׁוח
and Shuah.
H1121
ובני
And the sons
H3370
יקשׁן
of Jokshan;
H7614
שׁבא
Sheba,
H1719
ודדן׃
and Dedan.
Clementine_Vulgate(i)
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
DouayRheims(i)
32 And the sons of Cetura, Abraham's concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
KJV_Cambridge(i)
32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Brenton_Greek(i)
32 Καὶ υἱοὶ Χεττούρας παλλακῆς Ἁβραάμ· καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ζεμβρὰμ, Ἰεξὰν, Μαδιὰμ, Μαδὰμ, Σοβὰκ, Σωέ· καὶ υἱοὶ Ἰεξὰν, Δαιδὰν, καὶ Σαβαΐ.
JuliaSmith(i)
32 And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she brought forth Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
JPS_ASV_Byz(i)
32 And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
Luther1545(i)
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
Luther1912(i)
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
Indonesian(i)
32 Abraham mempunyai selir bernama Ketura. Dari selirnya itu ia mendapat anak-anak lelaki yang bernama: Zimran, Yoksan, Medan, Midian, Isybak dan Suah. Yoksan mempunyai anak-anak lelaki yang bernama: Syeba dan Dedan.
ItalianRiveduta(i)
32 Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
Lithuanian(i)
32 Abraomo sugulovės Ketūros sūnūs: Zimranas, Jokšanas, Medanas, Midjanas, Išbakas, Šuachas. Jokšano sūnūs: Šeba ir Dedanas.
Portuguese(i)
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsan, Medan, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsan foram Seba e Dedan.